hedges or trees? hedges of trees?

« […] Colonel Aureliano Buendia was to remember that distant afternoon when his father took him to (discover**) get to know the ice. » — Gabriel García Márquez‘s first sentence on 100 Years of Solitude. this came to mind as I took my daughter to get to know the French garden trees, which are manicured like hedges. for me, they bring to mind the variations of Claude Monet‘s haystacks, with many photographic possibilities. the amount of time I spend looking at them, examining for the time of day, and the changes with seasons is unlike many other repeated themes in my photography. as my friend Peter Keyngnaert (@peterkeyngnaert) mentions on a reply: « Well I guess you HAD to show [her] those! », but I think in the end it was an excuse for me to visit the park at St. Germain en Lay and know that I have to return for more photographs at different times of the day, and seasons.

** why is “discover” used in translations, when the word used by GGM is “conocer”? I can never be sure. there is “descubrir” in Spanish for “discover”. such a translation robs the first line of much of its magic. ¯\_(ツ)_/¯

link: typically, I photograph them as lone, singular, creatures and present them in varying effects, like this other version in the same park [ link to Instagram]